Guest in Focus: Jun TANAKA – Bamy

(インタビューの日本語版は以下をご覧ください。)

  (Deutscher Text siehe unten.)


Bamy is Jun TANAKA’s first feature film. At the 18th Nippon Connection Japanese Film Festival, he’ll be competing with the big boys.  Featured in the Nippon Cinema section, Bamy is a horror-drama that has already been celebrated at numerous international festivals. However, being around established directors is nothing new for him; he studied at Film School of Tokyo under Makoto SATO and Takefum TSUTSUI.

Jun TANAKA’s debut moves along the edges of truth and reality following a mysterious red umbrella. Questions on the meaning of this umbrealla and what the japanese soccer team hast to do with the situation of current japanese cinema will be answered in the Interview. 


When and how did you first get into filmmaking?

How I first got into filmmaking was by helping a friend to make a film when I was still at university. Until that time I had always thought: “Films are only to be made by a few chosen people.” But after I supported my friend in making his film, I came to wrongly assume that maybe, if I made a film myself, something even more interesting could be created and I decided to do so. My first work was a historical play with a setting that could be described as “young Samurai who are frustrated, because they can’t take part in the Meiji Restoration even though they really want to.” To be frank, it’s a comedy.

Where did you get the idea for your latest film, and what story would you like it to tell?

First, I had the idea that if a woman opened an umbrella indoors, there is no doubt that this woman would clearly seem to be mad. Also, I like the pattern that an existence which seemed, at a glance, to be quite ordinary and familiar, was actually the root of a magnificent and mysterious kind of fear. As I thought about what could be done to complete a film using umbrellas, I got the idea for a story along the lines of “the red thread of fate is mostly like a curse and it’s an unfairness you can’t run from”.

What was the biggest challenge while making your latest film?

Rather than the shooting of the film, the preparations were difficult. During that time, there were some people who weren’t content with what we were making and that was kind of frustrating. It worried me a lot, but I decided to ignore that frustration. Few meetings at a desk and pragmatic tasks that can be done as a team on set. The process of putting a style like that into practice was maybe the biggest challenge.

NC18_cinema_bamy_01
©Nikkatsu

What do you think is a characteristic quality of current Japanese cinema?

Hmm, that’s difficult to answer. It’s probably that, apart from some outstanding works, there are a lot of films, which have a rather lacking cinematography and make up for this weakness in physique by different efforts. Kind of like the Japanese soccer team.

Do you think there is a difference between the Japanese and western audience?

I think that there is no difference in the way films are perceived. However, I feel that western audiences are used to laughing and being delighted by their own judgement. Japanese audiences are, for good or for bad, always keeping up with the reactions of those around them.

Do you have an all-time favorite film, and if yes, is there a particular reason why it’s your favorite?

My all-time favorite is Back to the Future Part 1, 2 and 3, by Robert Zemeckis. I haven’t met one person who dislikes this film. Film makers, cinephiles, people who only go to the films once a year, old and young people, friends my age, really everyone gets a smile on their faces when they talk about this film. The “sublimity of this thing called film” and its “commercial character”. I personally think that the foundations for “entertaining films” can be found within this work.

NC18_cinema_bamy_03
©Nikkatsu

Who is the filmmaker that influenced you the most?

That would be Theo Angelopoulos. Self-evidently, I’ve never met him in person. But by watching his work, I was able to take another shot at filmmaking after I had considered giving up. It helped me realize “the sublimity of this thing called film”. The continuation of frightening shots filmed with incredible energy. The smallest unit of a film is not the scene but the shot. The shots that Theo Angelopoulos creates could be put up in an art museum and would be enjoyable enough just like that. It’s a work like a text book. Films are these outstanding things that are able to somehow record miracles.

What are you working on now? What will be your next film?

I’m thinking about a project about a mermaid carried into Tokyo Bay via ballast water. Though I’m not at a specific production stage yet. This is why I’d be happy if, in the case that there is an interested producer, you could introduce me to them. I want to film my next work very soon.

Have you ever been to Germany before, and if so, what was your favorite/strangest/funniest experience?

This will be my first time visiting Germany. I’m very happy that I received this invitation through my work with films. I’m looking forward to making unforgettable, strange and funny experiences!


Bamy by Jun TANAKA, DCP, 100min, J2017, OmeU

Wednesday, May 30, 22:30, Mousonturm Saal.  Buy Tickets here.

Saturday, June 2, 22:30, Mal Seh’n Kino.  Buy Tickets here.


NC18_cinema_bamy_04
©Nikkatsu

Bamy ist Jun TANAKAs erster Spielfilm. Bei uns muss er sich damit gleich mit den richtig Großen messen lassen. Wir zeigen das bereits auf zahlreichen Festival gefeierte Horror-Drama in der Sektion NIPPON CINEMA. Die Nähe zu den etablierten Regisseuren ist ihm nicht fremd. An der Film School of Tokyo studierte er unter anderem bei Makoto SATO und Takefum TSUTSUI.

Jun TANAKAs Debütfilm bewegt sich an der Grenze zwischen Wahn und Wirklichkeit entlang eines mysteriösen, roten Regenschirms. Was dieser Regenschirm für seinen Film bedeutet und was das japanische Fußballteam mit der allgemeinen Situation des japanischen Kinos zu tun hat, verrät er uns im Interview.


Wann und wie kamen Sie dazu Filme zu machen?

Ich kam dazu Filme zu machen, indem ich während meiner Zeit an der Universität einem Freund dabei half einen Film zu machen. Bis zu dieser Zeit hatte ich immer gedacht: “Filme werden nur von einigen wenigen auserwählten Personen gemacht.“ Nachdem ich aber meinem Freund dabei geholfen hatte, seinen Film zu produzieren, kam ich fälschlicherweise zu dem Schluss, dass, falls ich selbst einen Film machen würde, etwas noch Interessanteres zustande käme und entschied mich das zu tun. Meine erste Arbeit war ein historisches Bühnenstück mit einem Setting, das als “junge Samurai, die frustriert sind, weil sie nicht an der Meiji Restauration teilhaben können, obwohl sie es wirklich wollen.” beschrieben werden könnte. Um ehrlich zu sein, es ist eine Komödie.

Wie haben Sie den Einfall für Ihren aktuellen Film bekommen und welche Geschichte soll er erzählen?

Zuerst hatte ich die Vorstellung, dass eine Frau, die ihren Regenschirm innerhalb eines Gebäudes öffnet, augenscheinlich für verrückt gehalten werden würde. Außerdem gefiel mir das Muster von einem Dasein, das zunächst ganz gewöhnlich und bekannt wirkt, aber eigentlich der Ursprung einer Art überwältigender und mysteriöser Gefahr darstellt. Während ich darüber nachdachte, wie man einen Film machen könnte, in dem Regenschirme eine Rolle spielen, kam mir die Idee für eine Geschichte entlang eines “roten Fadens des Schicksals, der größtenteils ein Fluch ist und der eine Ungerechtigkeit ist, vor der man nicht entkommen kann”.

Was war die größte Herausforderung während der Arbeiten an Ihrem aktuellen Film?

Viel schwieriger als der Dreh, gestalteten sich die Vorbereitungen. Zu dieser Zeit gab es einige Leute, die nicht zufrieden waren mit dem, was wir taten und das frustrierte mich ein wenig. Das bereitete mir einige Sorgen, aber dann entschied ich mich einfach deswegen nicht frustrieren zu lassen: Also wenige Meetings am Tisch und mehr pragmatische Aufgaben, die als Team am Set bewältigt werden können. Die größte Herausforderung war es wahrscheinlich, diesen Stil in die Praxis umzusetzen.

Was denken Sie ist eine charakteristische Eigenschaft des aktuellen japanischen Kinos?

Hm, das ist schwer zu beantworten. Die charakteristischste Eigenschaft ist wahrscheinlich, dass es  – abgesehen von einigen wenigen herausragenden Werken – viele Filme gibt, die eine eher mangelhafte Kameraführung haben und diese technische Schwäche mit unterschiedlichen Anstrengungen ausgleichen. So ähnlich wie die japanische Fußballmannschaft.

Denken Sie, dass es einen Unterschied zwischen dem japanischen und dem westlichen Publikum gibt?

Ich glaube darin wie die Filme wahrgenommen werden, gibt es keinen Unterschied. Jedoch habe ich das Gefühl, dass das westliche Publikum gewohnt ist in einer Vorstellung eher nach dem eigenen Urteil zu lachen oder Freude zu empfinden. Der japanische Zuschauer hingegen – und das kann man gut oder schlecht finden – orientiert sich immer an der Reaktionen der Leute, die sich um ihn herum befinden.

Haben Sie einen absoluten Lieblingsfilm, und falls ja, gibt es einen besonderen Grund warum er Ihr Favorit ist?

Meine absoluter Favorit ist “Zurück in die Zukunft” Teil 1, 2 und 3 von Robert Zemeckis. Ich habe noch keine Person getroffen, die diese Filme nicht mag. Filmemacher, Cineasten, Leute, die nur einmal im Jahr ins Kino gehen, alte und junge Menschen, Freunde in meinem Alter, wirklich jedem zaubert es ein Lächeln ins Gesicht, wenn sie über diese Filme reden. Die “Erhabenheit dieser Sache namens Film” und sein “kommerzieller Charakter”. Ich persönlich glaube, das Fundament für “Unterhaltungsfilme” kann in diesen Werken gefunden werden.

Welcher Regisseur hat Sie am meisten beeinflusst?

Das wäre Theo Angelopoulos. Offensichtlich bin ich ihm selbst nie persönlich begegnet. Doch dadurch, dass ich seine Werke angesehen habe, gelang es mir dem Filmemachen noch eine Chance zu geben, obwohl ich schon fast damit aufgegeben hatte. Er half mir dabei die “Erhabenheit dieser Sache namens Film” zu begreifen. Die Kontinuität beängstigender, mit unglaublicher Energie aufgenommener Einstellungen. Die kleinste Einheit eines Films ist nicht eine Szene, sondern eine Einstellung. Die Einstellungen, die Theo Angelopoulos geschaffen hat, könnten in einem Kunstmuseum ausgestellt werden und wären in dieser Form schon unterhaltsam genug. Es ist eine Arbeit wie ein Textbuch. Seine Filme sind so außergewöhnlich, dass sie irgendwie in der Lage sind Wunder festzuhalten.

Woran arbeiten Sie aktuell? Können Sie uns etwas zu Ihrem nächsten Film erzählen?

Ich denke über ein Projekt nach, das den Namen trägt: Eine Meerjungfrau, die durch Abwasser nach Tokio Bay getragen wurde. Allerdings befinde ich mich noch nicht in einem konkreten Produktionsstadium. Deshalb wäre ich sehr glücklich wenn Sie mich, falls es einen interessierten Produzenten gibt, diesem vorstellen könnten. Ich will schon bald mit den Dreharbeiten zu meinem nächsten Film beginnen.

Waren Sie schon einmal zuvor in Deutschland und falls ja, was war ihr schönstes/merkwürdigstes/lustigstes Erlebnis?

Dies wird mein erster Besuch in Deutschland sein. Ich bin sehr froh, dass ich diese Einladung durch meine Filmarbeit erhalten habe. Ich freue mich auf unvergessliche, seltsame und lustige Erlebnisse.


Bamy von Jun TANAKA, DCP, 100min, J2017, OmeU

Mittwoch, 30.05. 22:30, Mousonturm Saal.  Tickets kaufen

Samstag, 2.06. 22:30, Mal Seh’n Kino.  Tickets kaufen


1.ドイツに来られたことはありますか? もしそうなら、その時の一番印象的、奇妙、または面白い経験は何でしたか?

ドイツを訪れるのは初めてです。今回、映画を通じて招待して頂き、本当に嬉しく思っています。

印象的だったり、奇妙だったり、または面白い体験が出来ることを楽しみにしています。

 

2.映画作りを始めたのはいつ頃ですか? どのようなきっかけでしたか?

 

大学時代、友人の映画作りを手伝ったのがきっかけです。その時まで私は「映画は選ばれた人しか作ってはいけない」と考えていました。しかし、友人の作品を手伝った後、「自分が作ったほうが面白いものが出来るかもしれない」と勘違いし、映画を作り始めました。最初に作った作品は『明治維新に参加したいのに参加できず、悔しい思いをしている若い侍たち』という設定の時代劇でした。ずばり、コメディーです。

 

3.『BAMY』のアイディアはどこで得たものですか。また、その映画の中で、監督が表現しようとしているのは、どのようなストーリ ーですか?

 

まず「室内で女性が傘をさしていたら、明らかにその女は狂っているように見えるに違いない」というアイデアがありました。そして私は「一見、何の変哲も無い身近な存在が実は壮大で得体の知れ無い恐怖の根元であった」というテンプレートが好きなのです。

傘を使って一本の映画を完成させるにはどうしたら良いか、と考えていたら「運命の赤い糸はほとんど呪いのようなもので、その理不尽さからは逃れられない」というストーリーが浮かんできました。

 

4.撮影中での一番大きいなチャレンジは何でしたか?

 

撮影よりも準備が大変でした。準備中、スタッフは「この映画(シナリオ)は面白くない」と考えてフラストレーションを溜めていました。いろいろ悩みましたが、結果、私はそのフラストレーションを無視することにしました。机の上での会議を少なくし、撮影現場で現実的なタスクを共有する・・・このスタイルを実践するための過程が一番のチャレンジだったかもしれません。

 

5.現在日本映画の特徴は何だと思われますか?

 

うーん、難しいですね。一部の優れた作家を除き、フィジカル(cinematography)が弱い映画が多く、そのフィジカルの弱さを別の努力で補っている、ということかもしれません。日本代表のサッカーチームと似ています。

 

6.日本人の観客と欧米人の観客の反応には違いがあると思われますか?

 

伝わり方に違いは無いと思います。しかし、欧米の観客の方が自分の判断で笑ったり面白がったりすることに慣れているのではないか、と思っています。日本人の観客は良くも悪くも周囲の反応を伺います。

 

7.一番好きな映画がありましたら教えてください。また、その理由は何ですか?

Back to the Future Part 1,2,3     [Robert Zemeckis] です。

私はこの作品を嫌っている人に会ったことがありません。フィルムメーカーもシネフィリーも1年に数回しか映画館に行かない人も、そしてシニアも若者も同世代の友人も、皆、この作品の話をするときには笑顔になります。"映画という装置の凄まじさ"と"商業性"。私の中で「娯楽映画」の基準はこの作品の中にあります。

 

8.これまで一番影響を受けられた監督・映画人は誰ですか?

 

Theo Angelopoulosです。もちろん本人にお会いしたことはありません。しかし彼の作品を観て、一度は諦めかけた映画作りを再開させることが出来ました。"映画という装置の凄まじさ"に気付かせてくれた監督です。とてつもないエネルギーで撮影された恐ろしいショットの連続。映画の最小単位はシーンではなくショット。Theo Angelopoulos監督が作るそのショットは、ショットそのものを美術館に展示しても充分に楽しむことができるでしょう。教科書のような作品です。映画は奇跡を記録することが出来る優れた装置です。

 

9.現在のプロジェクトは何ですか? 次の作品の構想はありますか?

 

『バラスト水によって東京湾に運ばれてきた人魚』というプロットを考えています。

とはいえ、具体的な製作過程に進めていないので、興味のあるプロデューサーの方がいたら是非、紹介してください。早く、次の作品が撮りたいです。

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s